Subtitles Projects

I started making subtitles in June of 2011. I’ve written how I make subtitles and some guidelines I follow.

I can read Hiragana/Katakana, some kanji, know very little grammar and some basic phrases. This isn’t enough to fully be able to translate things. If I translate, it’s from Swedish-English, or English to Swedish.

Status updates is posted here and on Twitter.

ONGOING


Dear My Sister
*Side-Project*
episode 1-80 Complete
episode 81 50% transcribed, 0% timed.

oshinpic003
Oshin
episode 1-164 Complete
episode 165 100% transcribed, 0% timed.
episode 157-166 (DVDrip) Will be released after episode 166 (RMVB).

ourhouse03
OUR HOUSE [JPN]
episode 1-6 Complete
episode 7 0% timed.

seoul1945op00
Seoul 1945
episode 1-17 Complete
episode 18 Final QC.

COMPLETE
Japanese Dramas
Algernon ni Hanataba wo (2015) [JPN]
Gisou no Fuufu (2015) [JPN]
Hito ni Yasashiku (2002)
Hitorigurashi (1996)
Itsuka Mata Aeru (1995)
Kono yo no Hate (1994)
Koukou Kyoushi + Special (1993)
Koukou Kyoushi (1993, movie)
Lipstick (1999)
Oda Nobunaga (1998)
Orange Days (2004)

Korean Dramas
A Reason (2010)
An Awful Lot of Coincidences (2010)
Hot Coffee (2010)
Our Slightly Risque Relationship (2010)
Red Candy (2010)
Secret Garden (2010)
Spy Trader Kim Cheolsu’s Recent Condition (2010)
The Angel of Death Comes with Purple High Heels (2010)
The Great Gye Chunbin (2010)
The Scary One, The Ghost and I (2010)
The Woman Next Door (2010)

Documentary
The Tsunami in Japan: First the Wave, Then the Radiation (2012)
The documentary follow Kimura Norio over six months as he searches for three missing family members.

COLLABORATED
Algernon ni Hanataba wo (2015) as timer. Project leader Areea-chan (LiveJournal / Twitter)
Gisou no Fuufu (2015) as timer. Project leader Arakira (Twitter)
Miseinen (1995) as editor/timer (ep3-5). Project leader suany from Ame no Uta.
Ouroboros (2015) as timer. Project leader Areea-chan (LiveJournal / Twitter)