Lipstick (1999) [ENG Subs] (Complete)

Lipstick (1999)


Title: リップスティック
Title (romaji): Lipstick
Genre: Human drama
Episodes: 12
Broadcast network: Fuji TV
Broadcast period: 1999-Apr-12 to 1999-Jun-28
Air time: Monday 21:00
Theme song: Friends (remixed edition) by Rebecca
Insert song: Maybe Tomorrow by Rebecca
Insert song: Virginity by Rebecca

Hayakawa Ai commits a crime which lands her in a correction facility for juveniles. There she meets and becomes firm friends with four other delinquents and falls in love with one of the wardens, Ariake Yu, an artist with secrets…

Mikami Hiroshi as Ariake Yuu
Hirosue Ryoko as Hayakawa Ai
Ishida Issei as Kasai Takao
Nakamura Aimi as Mike Anna
Ito Ayumi as Matsuda Eriko
Ikewaki Chizuru as Ikawa Masshiro
Magara Kanako as Suzuoka Kobato
Kubozuka Yosuke as Makimura Koki
Tanaka Minako as Sawamura Yukino
Aso Yumi as Kuwata Chihiro
Natsuyagi Isao as Koizumi Shogo
Yoshimoto Takami as Nagumo Akiko
Ukaji Takashi as Tadokoro Shigehisa
Nojima Shinji as Yoshioka Atsushi
Yamashita Yorie
Tsukayama Masane

21st Television Drama Academy Awards: Best Director (Sawada Kensaku)

Feel free to retranslate. Please, do not stream or make profit from these subtitles.

Translation: Nippon Golden Network (slightly edited)
Transcriber, editor, timer: Jean
Also thanks to: Avallac’h

Lipstick ENG Subs

Subtitles sync to videos at Nyaa, Rare and Old Doramas, or AvistaZ.

The message at the end of last episode
ZeldAx and occultangle suggested the following meanings.
“And I’m sure you won’t eat a red apple on the eve of the new century.”

I notice that they use the English word “Eve”, which yes, could be eve such as “New Year’s Eve”, but it could also be the name Eve. Which might make more sense considering the apple, as in the biblical story, where the forbidden fruit is often depicted as an apple. The word they use for century, “seiki” is often used in a figurative way to refer to an “age” or “era.” So this sentence might mean something like, “I bet Eve of the new age won’t eat the forbidden fruit.”

External Links
Japanese Wikipedia

6 thoughts on “Lipstick (1999) [ENG Subs] (Complete)

  1. reikaru says:

    It is one of the most interesting series I’ve ever watched. Thank you so much for making it possible for me.

    1. Jean says:

      Yes it’s good, but I think ep4 was a little better than ep5.

  2. Dick Reckard says:

    I think I had been searching for this series since I learned the internet was a thing back in 2002, after having originally seen it in 1999 on Fujisankei’s leased time programming blocks on public access television.

    Thank you for this. I’ve finally found my white whale after almost 15 years.

  3. RH-Rabu says:

    Thank you very much for subbing this series, it’s a dream come true for me ^.^ and I never thought the story would be very interesting for 19’s dorama o_o” as my original purpose is to watch Ryoko-chan :P

    1. Jean says:

      You’re welcome. I like the older dramas a bit more, since dramas back then was more likely to have an original script. Compared to being based on a manga.

  4. Liv says:

    Thank you so much for subbing this series. I love dramas of almost any sort. However, my favorite dramas are dark 90s Japanese dramas like Sleeping Forest, Ice World, and now Lipstick. Again, thank you so much!

Leave a Comment